| Обсуждение мультсериала в целом |
| Человек | Дата: Вторник, 30.06.2009, 10:40 | Сообщение # 81 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (El_Tigre) Ну.. Например с каким-нибудь не очень подходящим выражением кот-нибудь сказал фразу. В оригинала звучит гораздо лучше и естественнее Ты имеешь в виду интонация? Но ведь это же другой язык, с которым, как я понял, ты не очень знаком, и тебе сложно, как и мне, оценить его интонационное поле, сказать, уместно тут было говорить с такой интонацией или нет.
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Вторник, 30.06.2009, 10:45 | Сообщение # 82 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| Quote (Человек) Ты имеешь в виду интонация? Но ведь это же другой язык, с которым, как я понял, ты не очень знаком, и тебе сложно, как и мне, оценить его интонационное поле, сказать, уместно тут было говорить с такой интонацией или нет. Возможно Мне испанская озвучка ЭТ чем-то напомнила русскую озвучку XJ9. По качеству при сравнении оригинала и озвучки на другом языке.
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Вторник, 30.06.2009, 10:51 | Сообщение # 83 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| El_Tigre Я все же предположу, что о выражении, как ты это назвал, тебе судить тут сложно. Как и об интонации в немецкой, голландской и т.д. Хотя, возможно, она там действительно неудачная. Но узнать это человеку, незнакомому с интонационным полем этих языком (тем более, что в том же испансков оно весьма отличается, что от русского, что от английского, а потому при сравнении английской и испанской интонации лоб в лоб она (испанская) в любом случае может показаться неестественной или неподходящей), крайне тяжко. Моя версия. Касаемо подобора голосов, то тут иначе. Хотя тоже ведь - это зависит от более характерных для носителей данного языка голосов. Я смотрел в испанской озвучке кусок одной серии (первой), но для себя никаких выводов сделать не смог... Хорошо бы спросить какого-то испаноговорящего поклонника ЭТ, который смотрел в оригинале, он бы нам сказал, что думает о своей родной. В принципе, можно поискать в сети. Конечно, вероятность того, что неродная озвучка будет слабее, высока. По объективным причинам. Но вопрос, насколько. В любом случае, одно точно можно еще раз сказать: изначально мультфиль озвучен по-английски.
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Вторник, 30.06.2009, 11:01 | Сообщение # 84 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| И все же, интонации довольно различимы. По крайней мере, мне так кажется при сравнении качественных озвучках одного фильма или мультфильма на немецком, английском, испанском и русском языках. В подробности сильно конечно не вдавался, но по поверхностным ощущениям дискомфорта не испытывал. Испанскую версию ЭТ смотрел не зная еще, как оно на английском звучит. По сравнению с русским не понравилась совсем. Потом уже нашел английскую, и по моему мнению, она превосходит русскую и испанскую на порядок. По интонациям и выражениям. А вот голоса Менни и Фриды мне больше в русской версии нравятся
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Вторник, 30.06.2009, 11:16 | Сообщение # 85 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (El_Tigre) По интонациям и выражениям Но как ты можешь оценить интонацию в испанской версии "Эль Тигре" с точки зрения того, уместна она или нет? В плане того, нравится тебе или не нравится - да, это понятно, тут любую вещь можно оценить. А то, подходящим ли тоном говорит предложение Мэнни, с соответствующим ли ситуации выражением произносил свои слова Пума Лока - как? Если ты не ориентируешься в том, какая интонация характерна для какого типа предложений (имею в виду вопросительные, утвердительные и пр.) для испаноязычных людей, при этом почти никогда и не слышишь их общения, дабы сделать какие-то выводы об интонациях в испанской версии "ЭТ". При том, что испанский язык весьма далеко отстоит от русского в интонационном плане. И с английским не схож совсем в этом смысле. Вернее, конечно, какие-то общие черты есть, но не очень значительные. Ты написал "в интонациях и выражениях". По поводу интонации я понял, а о каких выражениях идет речь? Пытаюсь найти место, где можно поговорить с испаноязычными поклонниками "Эль Тигре" (кто поймет меня на английском или немецком), но что-то пока не получается.
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Вторник, 30.06.2009, 11:36 | Сообщение # 86 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| Quote (Человек) Но как ты можешь оценить интонацию в испанской версии "Эль Тигре" с точки зрения того, уместна она или нет? Могу только сравнивать другие фильмы/мультфильмы Вроде, как уже сказал выше, не замечал несоответствий. Если в одной озвучке определенная интонация, то во второй довольно похожая. В испанском ЭТ как-то не так звучит. Но это по моим ощущениям все. Quote (Человек) а о каких выражениях идет речь? Могу пример привести. Например фраза "говорить без выражения"...
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Вторник, 30.06.2009, 11:46 | Сообщение # 87 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (El_Tigre) Могу только сравнивать другие фильмы/мультфильмы Вроде, как уже сказал выше, не замечал несоответствий. Если в одной озвучке определенная интонация, то во второй довольно похожая А, ты вот о чем. Хороший способ. Но я думаю, что он не очень эффективный, потому что расхождение может случится в любой момент. Тем более, ты попробуй действительно "вдаться детали" Quote (El_Tigre) Могу пример привести. Например фраза "говорить без выражения"... Так это о той же интонации речь. И тогда уместнее было бы сказать "и по выражениЮ". Потому что "по выражениям" получается, что речь идет о самом переводе, о фразах на испанском. Я потому и заинтресовался, как ты сравнивал оригинал с испанским переводом (не озвучкой)
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Вторник, 30.06.2009, 11:52 | Сообщение # 88 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| Quote (Человек) Так это о той же интонации речь. И тогда уместнее было бы сказать "и по выражениЮ". Ага, неудачно выразился
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Среда, 22.07.2009, 20:17 | Сообщение # 89 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| Вот как-то неблагозвучно некоторые испаноязычные названия на русском звучат... А их еще как на зло озвучивают
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Пятница, 24.07.2009, 18:25 | Сообщение # 90 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Есть пара серий, которые я видел уже просто тучу раз - "Проклятие Осла Альбиносика" и "Битва Титана". Вот так выходит, что постоянно их вижу.
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Понедельник, 03.08.2009, 08:07 | Сообщение # 91 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Сижу не так давно в одном из соседних двор. Позади собралась и общается группа детей лет до 10-ти. И тут до меня доносится: "Мэнни Ривера, да. Кто там еще?". Какое-то такое странное ощущение возникло... Я привык воспринимать "Эль Тигре" не как мультфильмы, которые я смотрел в детстве ("Утиные истории", "Чип и Дейл спешат на помощь", "Мишки гамми" и т.д.), а как нечто иное. И когда услышал, что дети его обсуждают так, как я в детстве обсуждал другие мультфильмы, это показалось странным, хотя, естественно, оно совершенно нормально
|
| |
| | |
| Evil_Eye | Дата: Воскресенье, 09.08.2009, 19:23 | Сообщение # 92 |

Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 198
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Кемерово
Зарегистрирован: 11.03.2009
| Quote (Человек) "Мэнни Ривера, да. Кто там еще?". Какое-то такое странное ощущение возникло... Я привык воспринимать "Эль Тигре" не как мультфильмы, которые я смотрел в детстве ("Утиные истории", "Чип и Дейл спешат на помощь", "Мишки гамми" и т.д.), а как нечто иное. И когда услышал, что дети его обсуждают так, как я в детстве обсуждал другие мультфильмы, это показалось странным, хотя, естественно, оно совершенно нормально знакомое чуство...Quote (El_Tigre) Вот как-то неблагозвучно некоторые испаноязычные названия на русском звучат... А их еще как на зло озвучивают закон Подлости
Я тебя вижу на сквозь! (И раз ты начал читать эту подпись, то .................................................................................................................................. БУ!)
|
| |
| | |
| Финкель | Дата: Вторник, 11.08.2009, 18:27 | Сообщение # 93 |

Активный участник
Группа: Проверенные
Сообщений: 379
Статус: Покинул Чудо-Город
Зарегистрирован: 04.04.2009
| Раз уж зашла речь об озвучивании заставки, то можно ещё сказать, что озвучивающий её диктор, похоже, падежей не знает. Каждый раз слух режет, когда он говорит: "Это история о Мэнни Ривере, более известнОГО как Эль Тигре". Но ведь правильно было бы "известнОМ". Кроме того, склонять фамилию Ривера тут вообще уместно?
|
| |
| | |
| El_Tigre | Дата: Четверг, 20.08.2009, 19:13 | Сообщение # 94 |

Старожил
Группа: Администраторы
Сообщений: 1142
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 12.01.2009
| Quote (Финкель) Кроме того, склонять фамилию Ривера тут вообще уместно? Это сложно сказать. Может уместно, может нет.
Даешь налог на аватар!
|
| |
| | |
| DarknessM | Дата: Вторник, 25.08.2009, 23:06 | Сообщение # 95 |

La Dark Tigressa
Группа: Советники
Сообщений: 317
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Чудо Город
Зарегистрирован: 27.02.2009
| В целом, как по мне, сериал отпадный. Во-первых, герои и фон уравновешены. Во-вторых, много хороших, смешных и уместных моментов. К тому же впечатление после просмотра всегда хорошее, да и настроение сам сериал всегда поднимает. В третьих, герои изображены не изгоями или какими-то неудачниками, какие часто встречаются в других фильмах и сериалах, а вполне авторитетными личностями, что мне очень нравится. К тому же свои способности Мэнни не скрывает, да и все остальные не воспринимают Мэнни как кого-то необычного. А также Мэнни явно не считает себя героем, и многие его поступки служат этому подтверждением. Так я могу очень перечислять все достоинства мульта.
маленький кусочек мефистофельки)
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Понедельник, 14.09.2009, 12:07 | Сообщение # 96 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (Финкель) Раз уж зашла речь об озвучивании заставки, то можно ещё сказать, что озвучивающий её диктор, похоже, падежей не знает. Каждый раз слух режет, когда он говорит: "Это история о Мэнни Ривере, более известнОГО как Эль Тигре". Но ведь правильно было бы "известнОМ". Дело тут, скорее, не в дикторе, а в том, кто для него писал текст. Я и не замечал. Странная ошибка. Можно так, как ты указал, можно "это история Мэнни Риверы, более известного как...". А такой вариант, как есть, действительно ошибочен. Quote (Финкель) Кроме того, склонять фамилию Ривера тут вообще уместно? Quote (El_Tigre) Это сложно сказать. Может уместно, может нет. Да, это вообще трудный вопрос в русском языке. Что-то подсказывает, что грамотнее не склонять, но мало ли что мне там подсказывает Попробую выяснить. Quote (DarknessM) А также Мэнни явно не считает себя героем Ну вот это несколько сомнительное утверждение, насчет "явно" Взять хотя бы серию "Плохие дни", где Мэнни, по его же словам, намеревался доказать, что он - герой
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Понедельник, 14.09.2009, 14:30 | Сообщение # 97 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (Финкель) Кроме того, склонять фамилию Ривера тут вообще уместно? Quote (El_Tigre) Это сложно сказать. Может уместно, может нет. Нашел пока что вот что: Quote Не склоняются иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук, исключая безударные -а, -я (Гюго, Бизе, Россини, Шоу, Неру, Гете, Бруно, Дюма, Золя). Quote Склоняются, как правило, фамилии на неударные -а, -я (в основном славянские, романские и некоторые другие) Теперь берем фамилию Ривера. Она кончается на -а-, при этом сия -а- здесь безударна. Потому фамилия эта подпадает как раз под исключение из первого приведенного правила. С другой стороны, эта фамилия испанская (насколько я помню, переводится как "река"), т.е. романская, то есть она подпадает под второе правило по двум пунктам: окончание на безударное -а- и романское происхождение. Отсюда вывод: склонять можно и нужно, так что переводчики в этом моменте правы.
|
| |
| | |
| AngelWolf | Дата: Вторник, 29.09.2009, 17:20 | Сообщение # 98 |

Активный участник
Группа: Модераторы
Сообщений: 447
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 06.02.2009
| Мне тут в голову пришла довольно бредовая мысль А не могут ли появиться переведенные серии после НГ, типа как в честь 2010 года - Года Тигра? Это конечно очень маловероятно, но все же...
|
| |
| | |
| Человек | Дата: Вторник, 29.09.2009, 17:37 | Сообщение # 99 |

Ветеран
Группа: Администраторы
Сообщений: 2791
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Одесса
Зарегистрирован: 23.01.2009
| Quote (AngelWolf) Мне тут в голову пришла довольно бредовая мысль А не могут ли появиться переведенные серии после НГ, типа как в честь 2010 года - Года Тигра? Это конечно очень маловероятно, но все же... Да, от Никелодеона вечно ждешь повода - то в честь того, то в честь вот этого, а он активно всё это опровергает... Честно говоря, мне кажется, что такой связи точно не будет. Если и появятся, то не из-за года Тигра.
|
| |
| | |
| AngelWolf | Дата: Вторник, 29.09.2009, 17:54 | Сообщение # 100 |

Активный участник
Группа: Модераторы
Сообщений: 447
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Ленинск-Кузнецкий
Зарегистрирован: 06.02.2009
| Quote (Человек) Честно говоря, мне кажется, что такой связи точно не будет. Если и появятся, то не из-за года Тигра. Я и не надеюсь, просто предположила
|
| |
| |
| Copyright El Tigre Russian Fan Site © 2009 - 2012 |  | Дизайн от  |
|