В общем, хотелось бы мне, чтобы Сорняк не был призраком, а был каким-то мутантом.
хаха меня всё канает что все противники дэнни- призраки
...а вообще на русском дф лучше не смотреть, я смотрел всего одну серию на русском переведено классно- только у дэнни такой противный голос- на стену лезть охота... разве что обои жалко
хаха меня всё канает что все противники дэнни- призраки
Почти все Есть и не призрак - Фрикшоу Если не считать противниками - Людей в Белом. Ну и Влад - полупризрак...
Quote (ash-sama)
...а вообще на русском дф лучше не смотреть, я смотрел всего одну серию на русском переведено классно- только у дэнни такой противный голос- на стену лезть охота... разве что обои жалко
Что интересно, мне как раз голос Дэнни кажется нормальным, раздражают другие персонажи, прежде всего - в третьем сезоне. Сорняка, озвучили, по моему мнению, катастрофически плохо, перепортив образ, а в двух местах откровенный интонационные ляпы в его речи.
Переведено классно??? Ты просто не знаешь, сколько там ляпов переводческих, причем есть очень грубые, вообще непонятно, как такие можно было допустить.
Мне вот что подумалось. В ДФ есть такое заведение общепита, закусочная, которая, по-моему, является пародией на "McDonald's" и называется "Nasty Burger", что дословно означает "гадкий (противный, мерзкий) бургер". В переводе первого и второго сезонов на русский это заведение именуется "Тошниловкой", в третьем сезоне сделали просто транслитерированный вариант "Нэсти Бургер". В общем, я это к чему. Явно, что в название заложен юмор, состоящий в том, что место, где люди регулярно питаются вот этими самыми гамбургерами, где они многим нравятся, именуется в некотором смысле противоположным образом, таковым, который должен отпугивать клиентов. Но мне подумалось, что, возможно, тут шутка заложена еще и в схожести написания слов "nasty" и "tasty", а второе означает "вкусный". Как бы должно было быть "Tasty Burger", что вполне логично и уместно, владельцы закусочной (или их работник, который занимается такими вопросами) вполне могли так ее назвать, а вместо этого в начале стоит буква "N", и изменение всего одного символа кардинально влияет на ситуацию. Может быть, авторы и в этом пошутили. Кстати, кто-то из них (авторов) вполне мог в жизни столкнуться с общепитом под названием "Tasty Burger", что и породило такую идею. Хотя это исключительно предположение.
Мне вот что подумалось. В ДФ есть такое заведение общепита, закусочная, которая, по-моему, является пародией на "McDonald's" и называется "Nasty Burger", что дословно означает "гадкий (противный, мерзкий) бургер". В переводе первого и второго сезонов на русский это заведение именуется "Тошниловкой", в третьем сезоне сделали просто транслитерированный вариант "Нэсти Бургер". В общем, я это к чему. Явно, что в название заложен юмор, состоящий в том, что место, где люди регулярно питаются вот этими самыми гамбургерами, где они многим нравятся, именуется в некотором смысле противоположным образом, таковым, который должен отпугивать клиентов. Но мне подумалось, что, возможно, тут шутка заложена еще и в схожести написания слов "nasty" и "tasty", а второе означает "вкусный". Как бы должно было быть "Tasty Burger", что вполне логично и уместно, владельцы закусочной (или их работник, который занимается такими вопросами) вполне могли так ее назвать, а вместо этого в начале стоит буква "N", и изменение всего одного символа кардинально влияет на ситуацию. Может быть, авторы и в этом пошутили. Кстати, кто-то из них (авторов) вполне мог в жизни столкнуться с общепитом под названием "Tasty Burger", что и породило такую идею. Хотя это исключительно предположение.
жесть Что, не ждали?? А я вернулась! ]:) МУАХАХАХХАХАХ
Дата: Понедельник, 08.02.2010, 18:03 | Сообщение # 57
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Белгород-Днестровский
Зарегистрирован: 22.01.2010
Quote (Человек)
Откуда такие выводы? Из-за чего, имею в виду. Интересно
внешний вид, поведение... ну у Эм, четко заметно, переходной возраст еще не закончился.... хотя в принципе он там у многих призраков не закончился.... включая Ящика, который как мне показалось вполне взрослый ..... в общем на глаз
Quote (Человек)
А?
бэ жесть, просто жесть Что, не ждали?? А я вернулась! ]:) МУАХАХАХХАХАХ
Дата: Понедельник, 08.02.2010, 18:14 | Сообщение # 59
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Статус: Покинул Чудо-Город
Город: Белгород-Днестровский
Зарегистрирован: 22.01.2010
Quote (Человек)
Внешне или по поведению?
по всем признакам. Внешне - неформал, это уже о чем то говорит, хотя я сама лю черный цвет, но все же... а характер - уух... как говорится, no comments
Quote (Человек)
Ты согласна, не согласна с какими-то выводами в том посте моем?
на мой взгляд, вполне рабочая версия
Quote (Человек)
Если брать моё впечатление от персонажей, то у меня похожее ощущение по их возрасту. Жаль, точно узнать нельзя.
написать Хартману или кому там еще Что, не ждали?? А я вернулась! ]:) МУАХАХАХХАХАХ